Segundo Período
Las Escrituras Nacionales
|
El anterior período dio origen a las escrituras nacionales, nombre dado por Mabillón porque consideraba que cada pueblo tenía su propia escritura. La realidad es que las escrituras de los primeros siglos de la Edad Media derivan de la romana que se estableció en España, Inglaterra, Francia e Italia, recibiendo respectivamente lo nombres de visigoda, anglosajona, Merovingia y lombarda o Longobarda. En la Edad Media fueron los monjes los encargados de transcribir los clásicos romanos. Los monjes estaban distribuidos en los conventos de toda Europa y llevaban consigo los libros del convento de origen cuando eran trasladados. El segundo período coincide con la caída del Imperio Romano, abarcando desde el s. VI al XII aproximadamente; en algunos casos perdura hasta el siglo XIV. Escritura Longobarda: Así nombró Mabillón a toda escritura minúscula posterior a la caída del Imperio Romano, que no fuera la Merovingia. Actualmente se designa con ese nombre a la utilizada en Italia entre los siglos VII y XVIII. Fue usada tanto para los códices como para los documentos. Mabillón no conocía la Visigótica. El Paleógrafo Stefens, dedicado al estudio de la escritura romana, distingue las escrituras de libros y la de los Benaventanos (de Benavente). Pero, para la escritura Benaventana debemos considerar su aparición de acuerdo al análisis interesante que nos ofrece el Curso de Paleografía Latina del Prof. Barbieri el referido a la Gesta episcoporum Neapolitanorum, " Secondo le informazioni apportate dai professori F. Ehrle e P. Liebaert (o.c., appendice alle tavole, p. XVI), questo codice è appartenuto al conestabile Bartolomeo di Benevento ("domini Bartholomei condestabuli de Benevento", cfr. fol. 130v); è sistemato da due parti, ambedue, a quanto sembra, scritte a Napoli. La prima (fol. 1- 00) è stata scritta in scrittura onciale durante i secoli VIII-IX; invece, quella seconda (fol. 100-130) fu scritta in due tipi differenti di lettere beneventane, sempre librarie, durante il tempo di Pietro sottodiacono, gli anni 910-960[?]. Forse il foglio 130 fu scritto dallo stesso Pietro sottodiacono." [Según la información aportada de los profesores F. Ehrle e P. Liebaert (o.c., appendice alle tavole, p. XVI), este códice es perteneciente al condestable Bartolomeo de Benevento, Benevento ("domini Bartholomei condestabuli de Benevento", cfr. fol. 130v); y esta dividido en dos partes, ambos, en cuanto parece, escritos en Nápoles. La primera (fol. 1-100)se encuentra escrita en escritura uncial durante los siglos VIII-IX; en cambio, la segunda parte (fol. 100-130)fue escrita en dos tipos diferentes de letra benaventana, siempre libraria, durante el tiempo de Pietro sottodiacono, en los años 910-960[?].Quizá el foglio 130 fue escrito por el mismo Pietro sottodiacono.]..."(30),(31),(32),(33). Una particularidad propia de esta escritura benaventana es que la hampa es breve y espesa. Las uniones se efectúan en la parte alta de la caja de escritura. El hampa o hasta vertical de la 'r' desciende sobre la línea inferior, signo empleado durante el siglo XI. |
Scriptura beneventana. c. an. 1087. Martyrologium, Bibl. Ap. Vat., cod. Vat. lat. 4958, fol. 15v. Cfr. F. EHRLE - P. LIEBAERT, Specimina, tav. 13. Cfr. Martyrologium Adonis, edito da ROSWEIDE-GEORGIUS, Romae 1745, pp. 106-108. Occorre aggiungere le aggiunte che hanno fatto nel monastero di Montecassino. EHREENSBERGER, Libri liturgici Bibliothecae Vaticanae, Friburg in Br. 1897, p. 165. QUENTIN, Les martyrologes historiques, Paris 1908, p. 691. G. MERCATI, "Due supposte spogliazioni della Biblioteca di Monte Cassino", in Miscellanea di studi in onore di A. Hortis, Trieste 1910, p. 966. Cfr. un'altra riproduzione delle stesso codice in LOEW, Scriptura Beneventana, tab. 71. |
|
Escritura Visigótica:El imperio romano impuso sus formas escriturales y la lengua latina, originaria de Lacio, en todos sus dominios y provincias, Hispania que fuera conquistada en un largo período, que abarcaría desde la segunda guerra púnica (218 - 202 a.C.) hasta considerarla inclusive como provincia romana, Hispania citerior y Hispania ulterior (197). Con la decadencia y caída del imperio, quedaron en diversos lugares, escrituras tanto epigráficas como paleográficas. La escritura medieval hispana es continuación de la romana. Considerando la enorme influencia que ejercieron los romanos, considerando que la romanización de España se efectuó principalmente durante el imperio, desde el 19 a.C. hasta los siglos III y IV,(36) se puede decir entonces que, la escritura hispana toma cuerpo propio recién a partir de la Reconquista. Posteriormente los visigodos incursionan en la Hispania y hasta el siglo XII, la escritura empleada en ese tiempo se denomina visigótica, que se presenta en de los variantes principales: cursiva y redonda o caligráfica. Ambas derivan de un mismo tronco, de la denominada "nova escritura común" utilizada durante el Bajo Imperio Romano, que persistió durante el período de las monarquías sueva y visigoda prolongándose durante la reconquista hasta el siglo XII.La variante cursiva deriva directamente de la "escritura nova común" romana y es utilizada documentalmente; es redonda, semejante a una versión caligrafiada de la cursiva con elementos de tipo semiuncial, aparece sobre todo en los códices.Los godos cuando entraron en España, trajeron un tipo de escritura que se conoce con el nombre de Ulfilana que no es la escritura visigótica propiamente dicha. Según el monje historiador del siglo V, Sócrates, refiere que Ulfilas era originario de Capadocia. Hecho prisionero en el 366, cuando los godos se convirtieron al cristianismo, fue comisionado ante el Emperador Valente para solicitar territorios donde los godos pudieran refugiarse. Este les otorgó la Moesia, (Europa Oriental) donde Ulfilas crea un tipo de signos y traduce a ese idioma las sagradas escrituras. Esta escritura tomó el nombre de moesogótica o ulfilana. Muestras de esa escritura se conservan en la Biblioteca de Upsal, bajo el nombre de Códice Argenteo, algunos fragmentos se conservan también en la biblioteca del Vaticano, pudiendo apreciarse que la letra ulfilana es la escritura griega modificada y acomodada a las necesidades de los godos. De los 25 signos que posee el alfabeto ulfilano, 18 son griegos y 7 romanos. Cuando se establecieron en España en el 414, llevaron consigo las escrituras. Después del Concilio de Toledo, Recaredo mandó quemar los textos ulfilanos. No tiene que ver con la letra romana ni con la que se denominó visigótica. El error de llamarla visigótica viene por el Arzobispo Rodrigo, que confunde las escrituras dándole un origen común a la ulfilana y visigótica. La visigótica se origina por la evolución que sigue en España la cursiva romana minúscula. La Mayúscula que fue empleada en los códices deriva de la capital y Uncial romanas. Se utilizan abreviaturas hebraicas, denominadas así por suprimirse las vocales. nmn = nomen; nob = nobis an ; am = amén per qui Las abreviaturas no tienen un patrón general. Algunos autores del siglo pasado no estuvieron conformes con las divisiones de la escritura visigoda. El Padre Burriel al publicar su libro de paleografía española, divide la escritura visigoda por sus caracteres generales en cursiva, cuadrada y redonda. |
Escritura Ulfilana, del Códice Argénteo de la Biblioteca de Upsal. |
||
Capital Visigoda, "Atnos congeries obnubit turbida rerum/Ferrateque premunt milleno milite Gurae". |
||
Visigoda.Item non numquam venti incestoris/ spiritus poni solent pro eo quod male. |
||
Visigoda Minúscula. Quoniam diu longeque conversationis gratia distuli/ etpostquam celesti sum desiderio attatus seculari. |
||
Visigoda cursiva. De omnibus omnia quantum uisi sumus habere quinta/ ab integro eclesie ustre suprtaxate testamus atque/ concedimus. Ita et ego deonotauna cum parentes meos. |
||
Escritura francesa. Si quis contra humc factum nostrum ad disrumpendum/ uemerit uel uenemrimus sit maledistus et excomunicatus et. |
|
Escritura Merovingia: deriva de la evolución de la cursiva romana, es muy poco lo que se conserva sobre esta escritura, apenas 38 diplomas en París. El más antiguo pertenece a Clotario II, soberano del reino Franco y data del año 625, conservándose en papiros hasta su sucesor Clotario III. Los documentos a partir de éste se confeccionaron en pergamino.En la escritura Merovingia surge una apariencia de arte geométrico que coincide con la época que podríamos llamarla como el umbral del Imperio Carolino. Esta escritura en su evolución da lugar a la escritura Carolingia. "Al mismo tiempo que esta letra, y en el mediodía de Francia ocupado por los godos, se usaba la escritura visigoda, [...] ambas clases de letras tienen los mismos elementos constitutivos, como derivadas de un mismo origen, la escritura romana, y sólo se diferencia esencialmente en la mayor rusticidad de la escritura Merovingia, carácter que se explica por el atraso de cultura en que se hallaban los francos con respecto al pueblo visigodo"(36) |
(30)
Traducción del autor.(31)Beneventana
, s. X. Esta observación se refiere al códice Gesta episcoporum Neapolitanorum Bibl. Ap. Vat., cod. Vat. lat. 5007, fol. 130. Cfr. F. EHRLE - P. LIEBAERT, Specimina, tav. 12 "Contiene questo codice le gesta dei vescovi napoletani. Il facsimile che contempliamo è l'ultimo foglio del codice, e racconta la parte seconda delle gesta, scritte da un tale Iohannes Diaconus, nonché l'inizio della parte terza che ha come scrittore Petrus Subdiaconus."(32)cita48 Il WAITZ le ha prese proprio da questo codice per farne l'edizione (in Monumenta Germaniae Historica, SS. rer. Langobardorum, pp. 398-436). http://www.unigre.urbe.it (invierno, 1998)
(33)El subrayado corresponde al autor, se señala aquí la existencia real de esta escritura. Pero es nucho más evidente su existencia en el códice Gesta episcoporum Neapolitanorum, al cual también nos referimos.
(34) acompaña al gráfico.
(35) Rodriguez Eguía, Carlos. Historia de España. Facta. Vol. 3. Pag. 86. Ed. Rialp. S.A.
(36) Muñoz y rivero, Jesus. Ibid., p.32